“The tower / La torre”, de William Butler Yeats

La torre cub

Edición billingüe inglés / asturianu del llibru más llóbrigu y sangrín, anque tamién el meyor, d’ún de los nomes mayores de la poesía occidental. William Butler Yeats (1865-1939), fíu y hermanu de pintores, nació n’Irlanda nel terciu caberu del sieglu XIX. Escribió obres de teatru en versu que llevantaron a los irlandeses una vegada más; ganó’l Premiu Nobel de Lliteratura, faló con pantasmes, vio al rebisgu a dellos miembros del pueblu feéricu y nunca nun dexó de pensar na poesía. El poeta y músicu Xaime Martínez (Uviéu, 1993) ye’l responsable de la traducción y del entamu d’esti llibru.

Violencia nos caminos, violencia nos caballos y delles coses más: soldaos falstaffianos qu’arrastren soldaos muertos nel sangre, soldaos que valtien la ponte qu’aporta a Thor Ballylee, lleendes qu’empobinen a los homes dica’l llamorgal de Cloone, abeyes que refuguen ablugase nel ñeru valeru del estornín, figures mediu acolumbraes qu’amenacen a Michael, el fíu del poeta, cisnes qu’enxendren destrucción nes muyeres de Troya, y un tiempu tarrecible que fina pa volver a nacer. Nesti poemariu inmensu y escuru —nel que William Butler Yeats pon, por embargu, muncha claridá— el poeta irlandés fala de la so torre erguida na llanera. Y, poro, de tolo demás.

ISBN 978-84-948795-3-1 / PVP 14,00€

Cola ayuda de la Conseyería d’Educación y Cultura del Principáu d’Asturies
Anuncios